18. Неудачливые визитеры

Русский > Роман > Аннотации по главам > Глава 18

Максимилиан Андреевич Поплавский

Поплавский - дядя Берлиоза, живущий в Киеве. Булгаков также был родом из Киева. В начале книги в третьей главе, когда Берлиоз убегал с Патриарших прудов, чтобы позвонить в секретную полицию и бежал навстречу своему обезглавливанию, Воланд прокричал: «Не прикажете ли, я велю сейчас дать телеграмму вашему дяде в Киев?»

Существует русское выражение: «В огороде бузина, а в Киеве дядька». Обычно так отвечают кому-либо, кто сказал что-то нелогичное.

Нажмите здесь, чтобы прочесть больше о Поплавском


На бывшей Институтской улице

«Бывшая» Институтская улица теперь Институтская улица снова. В 1919 году название было изменено на улица 25 октября, а затем, в 1944 году, на улицу Октябрьской революции. В 1993 году старое название вернули обратно. Это одна из главных улиц Киева, недалеко от площади Независимости, которая больше известна, как Майдан.


Только что зарезало трамваем

Булгаков использует безличную форму глагола зарезать. Трамвай в этом выражении используется в творительном падеже, что указывает на то, чем был зарезан герой. Подобная конструкция предложения аномальна как на русском, так и английском языках, как будто кто-то мог использовать трамвай вместо ножа, чтобы зарезать человека.


Квартира в Москве

Получение квартиры в Москве для Советских граждан считалось большой победой. В Москве были товары, которые невозможно было найти нигде в другом месте. Кроме того, московскую прописку мог получить либо родившийся в семье москвичей ребенок, либо заключив брак с жителем Москвы (с разрешения прописанных на этой жилплощади родственников). Поплавский старался поменять его квартиру в Киеве на квартиру в Москве, и его желание унаследовать квартиру племянника было часто встречающимся в советские времена феноменом.

Нажмите здесь, чтобы прочитать больше о советской жилищной политике


Весенние разливы Днепра

Река Днепр протекает через Киев.


Потрясающий по красоте вид, что открывался от подножия памятника князю Владимиру

Памятник князю Владимиру в Киеве расположен на холме, откуда открывается красивый вид на реку Днепр. Этот памятник посвящен крещению Руси. Великий князь Владимир Святославович (956-1015) был языческим правителем, который в 988 году принес христианство в византийской форме в Киевскую Русь. Киевская Русь рассматривается как предшественник трех современных славянских наций: Белоруссии, России и Украины. Киевская Русь простиралась от Киева до Новгорода. Владимир надеялся на лучшие политические и культурные связи с Болгарией и Византийской империей.

Памятник изготовлен скульпторами Василием Ивановичем Демут-Малиновским (1779-1846) и Пётром Клодом ван Юргенсбургом (1805-1867) и был установлен в 1853 году.


«Ага!»

Неоднократное восклицание Поплавского «Ага!» показывает, что он знает как интерпретировать известие об исчезновении председателя и секретаря домоуправления дома N 302-бис по Садовой улице.


Член правления Пятнажко

Я пока не знаю, существовал ли прототип этого персонажа. Первая часть его фамилии происходит от слова пять, вторая от глагола нажить.


И нужно ж было, чтоб их всех сраз...

В русском тексте для обозначения исчезнувших людей используется слово «их» без какого-либо признака или глагола. С помощью такого построения фразы Булгаков объясняет, что они стали объектом определенных действий - арестованы неупомянутым здесь НКВД. Поплавский - умный человек и знает когда и какие признаки и глаголы употребляются, когда спустя «несколько секунд Поплавский остался один в пустой комнате правления».


Триста капель эфирной валерьянки

Вновь капли, которые уже появлялись в предыдущей главе. Но 300 капель - это уже «лошадиная доза», в результате которой можно впасть в кому или умереть.


Четыреста двенадцатое отделение

Булгаков снова использует невероятно большой номер для отдела выдачи паспортов N° 412. Эта цифра вернется в главе 27 романа, когда тайная полиция будет искать Григория Даниловича Римского, финдиректора в Театре Эстрады, в комнате N 412 отеля Астория в Ленинграде. Булгаков знал эту комнату очень хорошо, кстати. Он предпочитал останавливаться в ней, когда бывал в Ленинграде


Паспорта

Внутренние паспорта были отменены после революции и вновь были введены Сталиным в период великого голода - 27 октября 1932 года. Для того, чтобы люди не уезжали из колхозов, сельским гражданам паспорта не выдавались. Без паспорта нельзя было переехать в другой город. До 60-х годов крестьяне оставались без паспортов.

The application process to get a passport was quite complex with many long questionnaires, containing a series of unpleasant and dangerous questions about the past, about relatives abroad, etc.

Actually, this hasn't changed much since then. In 2009, when the webmaster of the Master & Margarita website was applying for a residence permit in Moscow, he also had to fill out many long questionnaires in which he had to mention a lot of information, not only about himself, but also about his parents, all his brothers and sisters and their activities, all the addresses he ever lived etc. Before he could actually start the procedure, he was sent to four different hospitals in four different parts of the city for a whole series of medical examinations, of which the last one was in a psychiatric center. At that time, he had a blog in which he described his experiences throughout the application procedure. Soon after he started describing the often rude and humiliating treatment of the applicants, of which most came from former Soviet republics, and details on how bribes had been requested and paid, the blog was taken offline by unknown forces. The residence permit was granted, though.


Все смешалось в доме Облонских

Здесь Булгаков цитирует вторую фразу из романа «Анна Каренина» (1873-1876) Льва Николаевича Толстого (1828-1910).


Чесунчовый старинный костюм

Булгаков описывает пожилого человека в чесунчовом старинном костюме. Чесуча - коричневатый шелк, изготовленный с использованием индийского шелкопряда, найденного в Китае.

Переводчики на голландский язык не упоминают чесучу, они перевели это как один из видов чесучи - грубо выделанный шелк, производимый в провинции 山东 [Шандонг]. Шандонг - провинция, в которой были изобретены фарфор, шелк и гончарное мастерство. Допустили ли переводчики на голландский язык ошибку? Не вполне. Обе ткани сделаны с использованием индийского шелкопряда.


Андрей Фокич Соков

Соков - бармен театра Варьете. Это подходящее имя для бармена, т.к. по-русски его фамилия происходит от слова «сок».

Нажмите здесь, чтобы прочитать больше об Андрее Сокове


Багровый шрам на шее

С этой характеристикой - «единственным дефектом ее внешности» - Булгаков указывает дама, которой Соков позволил войти - вампир. Вампиры встречаются во многих легендах во всем мире. В большинстве случаев, они призраки злых существ, жертв суицида или ведьм, но они также могут быть созданы укусом в шею обычного человека другим вампиром.


Траурный плащ, подбитый огненной материей, на подзеркальном столике лежала длинная шпага с поблескивающей золотом рукоятью

Эти костюмы и предметы специфичны для Мефистофеля из оперы Шарль Гуно (1818-1895) «Фауст».


Барон Майгель

Реальным прототипом для персонажа барон Майгель является барон Борис Сергеевич (фон) Штейгер (1892-1937). В 20-х и 30-х годах он работал в Москве в Народном комиссариату просвещения (Наркомпрос) где отвечал за внешние связи. Одновременно он работал в качестве агента Объединенного государственного политического управление (ОГПУ)- секретной службы, которая стала частью пресловутой НКВД в 1934 г. В 1937 г. Штейгер был арестован и казнен.

Штейгер упоминается несколько раз в дневнике Елены Сергеевны Шиловской (1893-1970). Его часто можно было видеть у американского посольства, он докладывал об иностранцах, связанных с театрами, и о советских гражданах, имевших контакты с представителями посольством.

Майгель появляется в романе в главе 23 на Великом балу у сатаны. В разделе Персонажи сайта Мастер и Маргарита, вы можете прочитать больше о Борисе Сергеевиче Штейгер

Нажмите здесь, чтобы прочесть больше о бароне Майгеле

Переход к следующей страничке аннотации к главе 18



Поместить эту страницу |