Большой Гнездниковский переулок 10

Русский > Места > Места из романа > Большой Гнездниковский переулок 10

Первая встреча мастера и Маргариты произошла в маленьком переулке Тверского бульвара. «Ну, Тверскую вы знаете?», - спраши-вает, рассказывая историю своей жизни, мастер у Ивана Бездомного в клинике профессора Стравинского.


Большой Гнездниковский переулок

Большой Гнездниковский переулок - это и есть тот самый переулок, который М.А. Булгаков упоминает в романе, и именно этот переулок может через арку провести нас на Тверской бульвар - самую большую торговую улицу Москвы, на которой расположена станция метро Тверская и памятник Александру Сергеевичу Пушкину (1799-1837).

Не случайно Гнездниковский переулок был выбран М.А. Булгаковым в качестве места для первой встречи Мастера и Маргариты. Именно здесь сам писатель познакомился со своей третьей женой Еленой Сергеевной Шиловской (1893-1970).

Весной 1929 г., Михаил Булгаков и Елена Сергеевна были приглашены в дом братьев-художников Моисеенко в Большой Гнездниковский пе-реулок № 10, кв. 527. В том же здании, «Доме Нирнзее», была также московская редакция берлинского журнала «Накануне», который опубликовал работу Булгакова за рубежом.

Мы мало знаем о братьях Моисеенко. Это были художники, и Михаил Булгаков мог познакомиться с ними ещё в Киеве, но он не был от них без ума. В письме к брату Александру Сергеевичу Нюренбергу (1890-1964) Елена Сергеевна написала 13 февраля 1961 г., что у неё не было желания в то время идти к братьям Моисеенко, но что они убедили ее, сказав, что «знаменитый Булгаков» будет там наряду с «другими инте-ресными людьми», которые «не упоминались по имени».

Однако существует некоторая неясность в отношении даты этой встре-чи. 4 января 1956 года Елена Сергеевна отметила в своем дневнике, что впервые встретилась с Булгаковым, которого сопровождала его вторая жена, Любовь Евгеньевна Белозерская (1894-1987) в [четверг] 28 февраля 1929 года.

Но в вышеупомянутом письме к брату она написала, что  встретила Булгакова по случаю Масленицы, праздничного дня, похожего на Евро-пейский карнавал, на котором часто пекут блины. Однако в 1929 году Масленица выпадала не на  [четверг] 28 февраля, а на воскресенье 17 марта.

Михаил Булгаков и Елена Сергеевна ушли с праздника вместе, чтобы прогуляться по улицам Москвы. Совсем как в истории мастера и Маргариты к моменту встречи он был женат, а она - замужем, но это была любовь с первого взгляда. В дневнике Елены Сергеевны можно прочитать следующее: «Когда я встретила Булгакова случайно в одном доме, я поняла, что это моя судьба, несмотря на все, несмотря на безумно трудную трагедию разрыва. Я пошла на все это, потому что без Булгакова для меня не было бы ни смысла жизни, ни оправдания ее».

До 1931 года они постоянно встречались, однако, когда муж Елены Сергеевны узнал о происходящем, она начала избегать Булгакова, бо-лее того, она поклялась себе, что больше никогда не выйдет из дома, не ответит ни на один телефонный звонок и не примет ни одного пись-ма.

Спустя 18 месяцев, в июне 1932 года, она впервые после долгого вре-мени вышла на улицу и встретила М.Булгакова. Первой фразой, кото-рую он сказал, была: «Я не могу без тебя жить», и больше они не расставались. В сентябре Елена Сергеевна развелась с мужем, а 4 октября стала женой Михаила Булгакова, на следующий день после его развода с Любовью Евгеньевной. После этого они были вместе до самой смерти писателя.

На момент написания данной статьи дом номер 10 в Большом Гнез-дниковском переулке еще существовал, но я не могу гарантировать это своим читателям, когда они будут читать эту статью. Как и во многих других местах Москвы, на этой улице вы обратите внимание на контраст, который так типичен для города. Некоторые красивые, но обветшалые дома были отреставрированы, но немало и тех, что были безжалостно уничтожены. На их местах построили огромные совре-менные здания, в которых нет души и которые искажают вид этой «из-вилистой и грустной улочки».

Забавный факт: Ваш покорный слуга точно так же, как и Михаил Булга-ков, познакомился со своей третьей женой в Большом Гнездниковс-ком переулке. Но эта волшебная сказка продлилась очень недолго...


Перевод осуществила студентами Факультета письменного и устного перевода - Школы Международных Переводчиков, Монский Университет, Бельгия, в рамках переводческой мастерской курса 2014. Под руководством Анни Делизе и Дарьи Баландини.



Поместить эту страницу |