Onze archieven
De bronnen van Michail Boelgakov
The Life of Christ - Farrar, Frederic [en]
De volledige tekst van het boek geschreven door Frederic Farrar.
Engels origineel - pdf 240 pagina's
The Gospel of Nicodemus - Nicodemus [en]
De volledige tekst van het apocriefe evangelie van Nicodemus, ook bekend als De handelingen van Pilatus.
Engelse vertaling - pdf 26 pagina's
Le Procurateur de Judée - Anatole France [fr]
De volledige tekst van het boek geschreven door Anatole France.
Frans origineel - pdf 9 pagina's
La Vie de Jésus - Ernest Renan [fr]
De volledige tekst van het boek geschreven door Ernest Renan.
Frans origineel - pdf 221 pagina's
The Life of Jesus Critically Examined - David Strauss [en]
De volledige tekst van het boek Das Leben Jesu, kritisch bearbeitet van David Strauss uit de collectie van de Universiteit van Michigan.
Engelse vertaling - web 784 pagina's
История сношений человека с дьяволом - M.A. Orlov [ru]
De geschiedenis van de relatie van de mens met de duivel - De volledige tekst van het boek van Michail Aleksandrovitsj Orlov (1904).
Russisch origineel - pdf 248 pages
Teksten van Michail Boelgakov in het Nederlands
Ontbrekende stukken en verloren eindjes
De ontmoeting met Mogaritsj. Een gedeelte van de oorspronkelijke Russi-sche tekst van De meester en Margarita werd niet vertaald in de Neder-landse, Engelse of Franse uitgaven van de roman. U kan het gemiste stuk hier lezen in het Nederlands.
Nederlandse vertaling - pdf 4 pagina's
Een feestdag met syfilis
Boelgakov schreef dit komisch kortverhaal op 27 maart 1925, het werd gepubliceerd in de krant Goedok.
Nederlandse vertaling - pdf 3 pagina's
Handelsrenaissance
Dit feuilleton met als ondertitel Moskou in het begin van het jaar 1922 werd nooit gepubliceerd tijdens Boelgakovs leven. Het verscheen pas in 1988.
Nederlandse vertaling - pdf 3 pagina's
Een herinnering
Boelgakov schreef deze tekst na het horen van het nieuws van Lenin's dood op 21 januari 1924.
Nederlandse vertaling - pdf 4 pagina's
De hoofdstad op een blocnote
Deze tekst verscheen in feuilletonvorm in Nakanune in Berlijn tussen december 1922 en maart 1923 en bevat sketches van het leven in Moskou op het hoogtepunt van de Nieuwe Economische Politiek.
Nederlandse vertaling - pdf 12 pagina's
Het was mei
Geschreven in mei 1934, toen Boelgakov bemoedigend nieuws had ont-vangen over een mogelijke reis naar Parijs. De reis ging niet door en Boel-gakov verscheurde de tekst die in snippers in zijn archief werd teruggevon-den.
Nederlandse vertaling - pdf 3 pagina's
In het café
Sombere vooruitzichten over de toekomst van Rusland, gepubliceerd in Kavkazskaja Gazeta in 1920.
Nederlandse vertaling - pdf 3 pagina's
Psalm
Deze tekst werd door Boelgakov geschreven toen hij in Bolsjaja Sadovaja nummer 10 woonde, in het beruchte appartement nummer 50.
Nederlandse vertaling - pdf 5 pagina's
De spiritistische scéance
Dit verhaal werd gepubliceerd in Roepor in 1922. Volgens Boelgakovs eerste vrouw Tatjana Lappa zou het geïnspireerd geweest zijn door een spiritistische scéance die ooit zou plaatsgevonden hebben in hun appartement.
Nederlandse vertaling - pdf 6 pagina's
Roodstenig Moskou
Fragment uit Moskou, het jaar '20. Boelgakov was niet opgezet met de leefomstandigheden in het huis aan de Bolsjaja Sadovaja 10, en later in het coöperatieve appartement in het letterkundig huis in Nasjokinskij pereulok 3-5, 1924.
Nederlandse vertaling - pdf 4 pagina's
Toekomstperspectieven
Het eerste gepubliceerde verhaal van Boelgakov, waarover hij zei: "Op een dag in 1919 zat ik op de trein en schreef ik een kort verhaal. In de stad waar de trein stopte bracht ik mijn verhaal naar een dagbladuitgever en die pu-bliceerde het".
Nederlandse vertaling - pdf 3 pagina's
Veertig soroks
Boelgakov beschrijft vier taferelen vanaf zijn aankomst in Moskou in 1921 tot begin 1923. Ze werden op 15 april 1923 gepubliceerd door Nakanune in Berlijn.
Nederlandse vertaling - pdf 7 pagina's
Michail Boelgakov in het Engels
The Master and Margarita
De eerste Engelse vertaling van De meester en Margarita van Michail Boelgakov, gemaakt door Michael Glenny in 1967.
Engelse vertaling - pdf 205 pagina's
The Master and Margarita
De Engelse vertaling van De meester en Margarita van Michail Boelgakov, gemaakt door Richard Pevear & Larissa Volokhonski in 1997.
Deze tekst is niet langer beschikbaar op deze website ten gevolge van een copyright claim van Perseus Books Group, New York. Het boek is verkrijgbaar op Amazon
Ondanks de copyright claim, kan deze vertaling nog steeds gedownload worden op de website van de Servische software engineer Josef Nygrin, met illustraties van Charlie Stone. Nygrin verwijst naar een zogenaamde Creative Commons Attribution-Noncommercial Licence om zijn publicatie te verantwoorden. Klik hier om deze vertaling te downloaden.
Loose ends and missing pieces
The meeting with Mogarych. Een gedeelte van de oorspronkelijke Russi-sche tekst van De meester en Margarita werd niet vertaald in de Neder-landse, Engelse of Franse uitgaven van de roman. U kan het gemiste stuk hier lezen in het Engels.
Engelse vertaling - pdf 4 pagina's
The Heart of a Dog
De volledige tekst van Hondenhart van Michail Boelgakov, in het Engels vertaald door Michael Glenny.
Deze tekst is niet langer beschikbaar op deze website ten gevolge van een copyright claim van Melville House Publishing, Brooklyn, New York. Het boek is verkrijgbaar op Amazon
.
Three Kopecks
Kortverhaal van Michail Boelgakov. Het verhaal van een kleine man, een spoorwegbediende, die opkomt tegen de bureaucratie en de belasting-ontvanger. En - opgelet, lezer - dit verhaal bevat naakt.
pdf 2 pagina's
Future Prospects
Het eerste gepubliceerde verhaal van Boelgakov, waarover hij zei: "Op een dag in 1919 zat ik op de trein en schreef ik een kort verhaal. In de stad waar de trein stopte bracht ik mijn verhaal naar een dagbladuitgever en die publiceerde het". Het verhaal werd gepubliceerd in Gazeta Grosnij op 13 [26] november 1919. Het werd in het Engels vertaald door Sidney Eric Dement van de Binghamton University, New York, Verenigde Staten.
pdf 4 pagina's
In the Café
Michail Boelgakov schreef deze sombere vooruitzichten over de toekomst van Rusland,die werden gepubliceerd in Kavkazskaja Gazeta op 5 [18] januari 1920. Het werd in het Engels vertaald door Sidney Eric Dement van de Binghamton University, New York, Verenigde Staten.
pdf 5 pages
The Moonshine Lake
Mila Sanina en Michael Wagner vertaalden een collectie van 101 korte verhalen die geschreven werden door Michail Boelgakov tussen november 1919 en maart 1926. The Moonshine Lake (Een meer van zelfgestookte alcohol) werd gepubliceerd in Nakanune op 29 juli 1923 en beschrijft het leven in het appartement nr. 50 van Bolsjaja Sadovaja oelitsa nr. 10 in Moskou.
pdf 7 pagina's
Three Orders of Swinehood
Mila Sanina en Michael Wagner vertaalden een collectie van 101 korte verhalen die geschreven werden door Michail Boelgakov tussen november 1919 en maart 1926. Three Orders of Swinehood (Drie soorten zwijnerijen) werd gepubliceerd in Krasnij Perets in 1924, en beschrijft het leven in het appartement nr. 50 van Bolsjaja Sadovaja oelitsa nr. 10 in Moskou.
pdf 4 pagina's
An Assembly to the Skull
Mila Sanina en Michael Wagner vertaalden een collectie van 101 korte verhalen die geschreven werden door Michail Boelgakov tussen november 1919 en maart 1926. An Assembly to the Skull (Een bijeenkomst op de schedel) werd gepubliceerdd in Gudok op 27 mei 1925, en beschrijft een smytsjka - een bijeenkomst waarop een vertegenwoordiger van de centrale partij een gemeenschap op het platteland probeert in lijn te krijgen met het partijprogramma.
pdf 4 pagina's
The Steel Windpipe
Michail Boelgakov publiceerde The Steel Windpipe (De stalen keel) samen met nog zeven andere doktersverhalen tussen 1925 en 1927. Het werd in het Engels vertaald door Michael Glenny en gepubliceerd in A Country Doctor’s Notebook (Aantekeningen van een jonge arts) in 1975.
pdf 8 pagina's
Remembering Gudok
Een uittreksel uit Ik Droomde een Droom, een niet voltooid manuscript voor een column van Michail Boelgakov, voor het eerst gepubliceerd in 1975. De tekst is gericht op Boelgakovs eerste dagen bij het magazine Goedok, hier omschreven als "een zekere grote krant". In het Engels ver-taald door Margaret Wettlin.
pdf 5 pagina's
The Fatal Eggs
De volledige tekst van De eieren der Rampp-spoed van Michail Boelgakov in het Engels vertaald (maar niet zo goed) door Kathleen Gook-Horujy.
pdf 34 pagina's
Michail Boelgakov in het Russisch
Мастер и Маргарита
De volledige Russische tekst van De meester en Margarita van Michail Boelgakov, met illustraties van Jevgenij Shtyrov.
pdf 184 pagina's
Черновые Наброски
Kladjes voor de roman. Boelgakovs twee kleine schriftjes met zijn nota's voor de derde versie van De meester en Margarita, geschreven in 1929-1931, met de hoofdstukken Gribojedov, De Vlucht van Woland en De Adviseur met de Hoef, van commentaar voorzien door Viktor Losev.
pdf 13 pagina's
Колыто Инженера
De Hoef van de Ingenieur - Schetsen van Michail Boelgakov voor De meester en Margarita in het Russisch, geschreven in 1928-1929 en van commentaar voorzien door Viktor Losev.
pdf 23 pagina's
Черный Маг
De Zwarte Magiër - Nog meer schetsen van Michail Boelgakov voor De meester en Margarita in het Russisch, geschreven in 1928-1929 en van commentaar voorzien door Viktor Losev.
pdf 14 pagina's
Дневник Елены Булгаковой
Dagboek van Elena Sergejevna Boelgakova - Het dagboek, dat van 1933 tot 1940 bijgehouden werd door Boelgakovs derde echtgenote Elena Sergejevna. Originele Russische tekst met een inleiding en aantekeningen van de Oekraïense schrijfster en literair critica Lydia Janovskaja (1926-2011).
pdf 401 pagina's
Michail Boelgakov in het Frans
Le Maître et Marguerite
De volledige tekst van De meester en Margarita van Michail Boelgakov in een Franse vertaling van Claude Ligny en Marianne Gourg uit de collectie van Ebooks libres et gratuits.
Franse vertaling - pdf 334 pagina's
Michail Boelgakov in het Italiaans
Il Maestro e Margherita
De volledige tekst van De meester en Margarita van Michail Boelgakov in een Italiaanse vertaling van Vera Dridso.
Deze tekst is niet langer beschikbaar op deze website ten gevolge van een copyright claim van RCS MediaGroup, Milaan, Italië. Het boek is verkrijgbaar op Amazon.
Michail Boelgakov in het Spaans
El Maestro y Margherita
De volledige tekst van De meester en Margarita van Michail Boelgakov in een Spaanse vertaling van Amaya Lacasa Sancha.
Deze tekst is niet langer beschikbaar op deze website ten gevolge van een copyright claim van Random House Mondadori, Barcelona, Spanje. Het boek is verkrijgbaar op Amazon
De meester en Margarita in stripvorm
De meester en Margarita - Rodion Tanajev [ru]
Het verhaal van De meester en Margarita in stripvorm verteld door de Rus-sische tekenaar Rodion Tanajev.
Russsch origineel - pdf 99 pagina's
De meester en Margarita - Aleksandr Vygalov [ru]
De eerste drie hoofdstukken van het verhaal van De meester en Margarita, in stripvorm verteld door de Russische tekenaar Aleksandr Vygalov.
Russsch origineel - pdf 20 pagina's
Der Meister und Margarita - Bertram Köninghofer [du]
Het verhaal van De meester en Margarita in één pagina in stripvorm verteld door de Oostenrijkse tekenaar Bertram Köninghofer.
Duits origineel - pdf 1 pagina
De meester en Margarita - Henrik Lange [nl]
Het verhaal van De meester en Margarita in één pagina in stripvorm verteld door de Zweedse tekenaar Henrik Lange.
Nederlandse vertaling - pdf 1 pagina
Le Maître et Marguerite - Neyef [fr]
De scène van de ontmoeting tussen Woland en Stepan Bogdanovitsj Lichodejev (Stjopa) uit De meester en Margarita, getekend door de Franse striptekenaar Neyef, pseudoniem van Romain Maufront.
Frans origineel - pdf 4 pagina's
Мастер и Маргарита - Allison R. Barbour [ru]
De Amerikaanse artieste Allison R. Barbour heeft een gedeelte van hoofdstuk 28 - waarin Korovjev en Behemoth het warenhuis Torgsin op stelten zetten - verwerkt tot een strip van acht pagina's in het Russisch.
Russisch origineel - pdf 8 pagina's
The Master and Margarita - Boaring Bear [en]
Twee opagina's over de scène waarin Behemoth het hoofd van ceremoniemeester George Bengalski van het Variété Theater afrukt, en één over de ontmoeting van de meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 3 pagina's
The Master and Margarita - Polina Soshkina [en]
Twee opagina's over de scène waarin Behemoth het hoofd van ceremoniemeester George Bengalski van het Variété Theater afrukt, en één over de ontmoeting van de meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 1 pagina
Никогда не разговаривайте с неизвестными - Eirene Wang [ru]
«Никогда не разговаривайте с неизвестными» of «Spreek nooit met onbekenden» is de eerste pagina van wat een stripbewerking kan worden van De meester en Margarita.
Russisch origineel - pdf 1 pagina
Teksten over De meester en Margarita in het Nederlands
Van vergetelheid tot beroemdheid - Pieter Boulogne
Op 16 november 2007 werd in Antwerpen een studiedag georganiseerd rond De meester en Margarita. Pieter Boulogne, PhD student, KUL, bracht het verhaal over de rehabilitatie van Boelgakov, die op een ogenschijnlijk onverwacht moment begon.
Nederlands origineel - pdf 12 pagina's
De meester en Margarita - De roman en de film - Vikki Raskin
In haar masterpaper aan de Katholieke Universiteit van Leuven, vergelijkt Vikki Raskin de televisiereeks uit 2005 van Vladimir Bortko met de roman van Michail Boelgakov.
Nederlands origineel - pdf 63 pagina's
Van roman tot graphic novel - Maarten Van Tieghem
Maarten Van Tieghem haalde een grootste onderscheiding aan de Universiteit Gent met zijn masterpaper, waarin hij de stripbewerkingen van De meester en Margarita onderzoekt.
Nederlands origineel - pdf 84 pagina's
Engels
The Dialectics of Closure in The Master and Margarita - Amert, Susan
Amert exploreert de notie van het einde - voornamelijk de dood, maar ook het einde van de verhaallijnen - in De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 16 pagina's
Sin and Redemption - Anderson, Anthony
Anderson argumenteert dat, ondanks de bediscuteerbare onvergeeflijke moraal van Pontius Pilatus, de lezer toch geneigd is om te sympatiseren met de procurator.
Engels origineel - pdf 3 pagina's
Mythic and Daimonic Paradigms - Arenberg, Carol
Carol Arenberg onderzoekt Boelgakovs ideeën over geschiedenis en kunstenaars, en hoe die leidden naar de thematische structuur van de roman.
Engels origineel - pdf 17 pagina's
Through the Lens of Carnival - Arnold, Yanina
In haar doctoraatsthesis onderzocht Yanina Arnold thema's als Identiteit, Communiteit, en Vrees in De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 6 pagina's
The Author and the Magician - Arnold, Troy
In dit artikel bespreekt Troy Arnold hoe in Bortko's film historisch mysticisme wordt versmolten met moderne cinema.
Engels origineel - pdf 6 pagina's
e-notes - Auteur onbekend
Een verhandeling op middelbare schoolniveau van Michail Boelgakovs De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 69 pagina's
The Human Response to Evil and Injustice - Auteur onbekend
Op de weblog Nonsense On Stilts worden “the Occasional Writings and Accidental Observations of a Southerner in Boston” gepubliceerd, en daar zijn ook essays bij die hij maakte voor zijn studies aan het Marlboro College.
Engels origineel - pdf 17 pagina's
The Master and Margarita: An Analysis - Auteur onbekend
Deze paper bespreekt de thema's van Michail Boelgakov’s roman De meester en Margarita in de stalinistische periode. De auteur analyseert de analogieën, bespreekt de betekenis van de gelaagde vertellingen en exploreert de aspecten van het Nieuwe Testament van de roman.
Engels origineel - pdf 7 pagina's
The Master's Audience in The Master and Margarita - Avins, Carol
Avins bespreekt de rol van de onbekende lezers van de tekst van de meester als bewaarders en mogelijk communicatoren van de tekst.
Engels origineel - pdf 2 pagina's
The Master and Margarita - The True Content - Barkov, Alfred
In zijn eerste essay stelt Barkov dat Maksim Gorki het echte prototype is van de meester van Boelgakov, terwijl actrice Maria Andreeva Margarita zou zijn, en Boelgakov zelf zou Ivan Bezdomny zijn. Bovendien schrijft Barkov dat Michail Boelgakov Margarita heeft afgeschilderd als een beestachtige hoer die de meester bij de geheime politie verraden heeft.
Engelse vertaling (gedeeltelijk) - pdf 18 pagina's
The Master and Margarita - A Literary Mystification - Barkov, Alfred
In zijn tweede essay blijft Barkov controversiële interpretaties geven van De meester en Margarita, zoals bijvoorbeeld de idee dat de roman zelf een parodie is op Faust en de Stad, een procommunistisch drama van Anatolij Loenatsjarskij. Sommige van zijn conclusies zijn echter in tegenspraak met zijn bevindingen in zijn eerste essay.
Engelse samenvatting - pdf 8 pagina's
Master & Margarita: a literary autobiography? - Belenkiy, Ari
Een essay geschreven naar aanleiding van de 60ste verjaardag van het overlijden van de meester.
Engels origineel - pdf 6 pagina's
The Master and Margarita: Deconstructing Social Realism - Belyk, Kristina
Belyk beschouwt het ontstaan van het Russisch Socialistish Realisme als genre, en bespreekt de ideologie die erin geworteld zit. Met een rijkgevulde theaoretische benadering beschrijft ze de wijze waarop Michail Boelgakov het genre heeft omgekeerd in De meester en Margarita om een kritiek te schrijven, niet alleen op het Moskou van de jaren '30, maar op de gehele mensheid.
Engels origineel - pdf 23 pagina's
History as Hippodrome: The Apocalyptic Horse and Rider... - Bethea, David M.
Bethea bespreekt het gebruik dat Boelgakov in De meester en Margarita maakt van de figuur van de ruiter van het Boek Openbaring.
Engels origineel - pdf 11 pagina's
Elements of Satire ... in the Prose of M.A. Bulgakov - Blake, Barbara
In september 1968 was Barbara Blake, voor zover wij weten, de eerste Master student ooit die een thesis schreef over De meester en Margarita. Het was aan de Faculty of Graduate Studies voor het behalen van de graad van Master of Arts aan de McMaster University in Hamilton, Ontario.
Engels origineel - pdf 58 pagina's
The Master and Margarita - BookRags Literary Study Guide
De leerteksten van BookRags Literature Study Guide zijn samengesteld uit fragmenten van de Gale's For Students Series en presenteren analyses, context-beschrijvingen en kritieken op klassieke werken uit de literatuur.
Engels origineel - pdf 19 pagina's
Michail Afanas'evich Boelgakov - BookRags Biography
Biografie van Michail Boelgakov, gepresenteerd door Amy Singleton Adams van het College of the Holy Cross.
Engels origineel - pdf 17 pagina's
The Master and Margarita and Gabriel Garcia Marquez... - Brown, Stephanie
Brown vergelijkt Gabriel Garcia Marquez’s Honderd Jaar Eenzaamheid en Michail Boelgakov’s De meester en Margarita. Het zijn allebei romans die zich thematisch concentreren op de machtsrelaties tussen mensen, en het geweld van de controle door de autoriteiten.
Engels origineel - pdf 5 pagina's
Jesus and Satan in Moscow - Bruhn, Siglind
Bruhn vergelijkt drie opera's die gebaseerd zijn op Michail Boelgakov's De meester en Margarita. De componisten zijn York Höller, Rainer Kunad en Sergey Slonimsky.
Engels origineel - pdf 29 pagina's
A Popular Reading of Bulgakov: Explication des Graffiti - Bushnell, John
Een analyse van de graffiti in Bolsjaja Sadovaja, tenminste zoals ze er waren in de herfst van 1988.
Engels origineel - pdf 11 pagina's
Bulgakov’s “Moonlight Sonata” - Collins, John Patrick
The Thematic Functions of Grand Opera and Lieder in The Master and Margarita - John Collins is een tweedejaarsstudent aan de Universiteit voor Kunsten en Wetenschappen, met als hoofdvakken muziek en Engels en als nevenvak psychologie. Dit essay werd geschreven voor de cursus Russische literaire meesterwerken van Maria Gapotchenko.
Engels origineel - pdf 10 pagina's
Political Satire in The Master and Margarita - Curtis, J.A.E.
Michail Bulgakov and the Red Army's Polo Instructor - Curtis levert elementen uit de biografie van Boelgakov in verband met zijn relatie tot Amerikaanse diplomaten in Rusland en argumenteert dat de auteur zijn eigen ervaringen van een satire voorzag in De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 7pagina's
The Master and Margarita: The Reach Exceeds the Grasp - Delaney, Joan
Delaney onderzoekt de betekenis van het personage van de meester in de roman, en argumenteert tegen een Faustiaanse interpretatie.
Engels origineel - pdf 10 pagina's
Analysis of Koroviev's (Fagot's) Character - Dudka
Op het Custom Papers Network werd deze korte scriptie gepubliceerd van een auteur, bekend onder de naam Dudka, die het personage van Korovjev in De mees-ter en Margarita beschrijft.
Engels origineel - pdf 3 pagina's
The Apocalyptic Vision of The Master and Margarita - Ericson, Edward E. Jr.
Ericson stelt dat de Russische orthodoxe doctrine de fundamentele context vormt waarin De meester en Margarita moet worden begrepen.
Engels origineel - pdf 13 pagina's
The Mystery of the Master's Final Destination - Frank, Margot K.
Frank bespreekt de mogelijke redenen voor de lotsbestemming van de meester op het einde van de roman.
Engels origineel - pdf 10 pagina's
Existential Thought in The Master and Margarita - Glenny, Michael
Glenny exploreert mogelijke neo-Platonische invloeden op De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 11 pagina's
Why Can't Critics Agree on What It Means? - Gurevich, Olga
Een analyse van de parallelen tussen de drie werelden die in de roman worden beschreven: het reële Moskou in de jaren '20 en '30, de wereld van Woland en zijn bende, en de historische wereld van Pilatus.
Engels origineel - pdf 20 pagina's
Cases of Schizophrenia in The Master and Margarita - Gimpelevich, Zina
Gimpelevich onderzoekt hoe Boelgakov schizofrenie gebruikt als een literair instru-ment in De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 10 pagina's
Darkness Visible: Bulgakov and Milton - Gorbunov, A. N.
Professor A. N. Gorbunov van de Moskouse Staatsuniversiteit stelt dat Boelgakov, toen hij zijn laatste roman schreef, wellicht niet speciaal gedacht heeft aan Milton, maar dat desondanks zijn poëzie in het geheugen van de Russische schrijver kon opgeslagen zijn als een soort van cultureel kader.
Engels origineel - pdf 13 pagina's
The Mythic Structure of The Master and Margarita - Haber, Edythe C.
In dit essay stelt Haber dat Boelgakovs gebruik van de mythische verhalen van Faust en Christus niet een strikte, lineaire interpretatie volgt, maar dat hij elementen door elkaar verweeft om een eigen mythische structuur te creëren.
Engels origineel - pdf 21 pagina's
Bulgakov’s Post Horses - Ivanov, Michail
Michail Ivanov, uitgever van Russian Life, bezocht Richard Pevear en zijn vrouw Larissa Volokhonsky, die De meester en Margarita in het Engels vertaalden in 1997. Ze bespraken de subtiliteiten van de kunst van het vertalen en in het bijzonder de uitdagingen om het werk van Boelgakov te vertalen.
Engels origineel - pdf 8 pagina's
Margarita Uncovered - Sexuality, Power, and Gender... - Juklova, Michaela
Juklova betoogt hoe de vrouwelijke personages in De meester en Margarita onmisbaar zijn voor de plot van de roman als facilitatoren voor de mannen, en dat hun acties veel vertellen over de genderrelaties in de Sovjet-Unie in het begin van de twintigste eeuw.
Engels origineel - pdf 6 pagina's
The Master and Margarita - Satire and Transcendence - Kidder, Paulette W.
Paulette Kidder is een Associate Professor of Philosophy aan de Seattle University. Dit essay werd voorgesteld op de September 2012 Eric Voegelin Society meeting in New Orleans.
Engels origineel - pdf 17 pagina's
The Master and Margarita - Knowledge Reports
Een korte analyse van De meester en Margarita gepubliceerd door Knowledge Reports.
Engels origineel - pdf 4 pagina's
The Master & Margarita and Freedom of Censorship - Kudelina,
Aleksandra
Eindwerk gepresenteerd aan de Ludwig Maximilians Universität München Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft.
Engels origineel - pdf 26 pagina's
Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita - Lakshin, Vladimir
Lakshin presenteert een overzicht van De meester en Margarita en situeert de ro-man in de moderne Russische literatuur.
Engels origineel - pdf 25 pagina's
Bulgakov's Faith: Fact and Fiction - Lakshin, Vladimir
Lakshin bespreekt Boelgakov's eindbestemming in het licht van zijn relatie met Stalin.
Engels origineel - pdf 11 pagina's
The Variety Theater in The Master and Margarita: - Lynne McCulloch
Chilstrom, Karen
Ondertitel: A Portrait of Soviet Life in 1930s Moscow. Thesis voorgesteld aan de Faculty of the Graduate School van de University of Texas in Austin voor het behalen van de graad van Master of Arts in mei 2011.
Engels origineel - pdf 37 pagina's
Dreams, Devils, Irrationality, and The Master and Margarita - Mills, Judith M.
Mills exploreert traditionele Russische literaire elementen en de moderne psycho-analytische droomtheorie in De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 19 pagina's
The Gnostic devil in Bulgakov's "Master and Margerita" - Neininger, Marc
Een vergelijkende studie van het personage van de duivel in Goethe's Faust en de voorstelling van de duivel in de Bijbel. De focus ligt echter wel op de duivelsfiguur van Boelgakov. Dit essay behandelt ok de gnostische aspecten in De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 8 pagina's
The Master and Margarita - Parkes, Alexa
Parkes beschrijft hoe, door het gebruik van fantastische elementen in de roman De meester en Margarita, Boelgakov probeert om de funderingen van de sovjet-zeker-heden te ridiculiseren en te ondermijnen.
Engels origineel - pdf 4 pagina's
The Role of Afranius - Pope, Richard W.F.
Pope argumenteert dat de ambiguïteit van het Afranius personage is essentieel voor de betekenis en de structuur van De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 22 pagina's
The Model of a Parody of Christ - Pruitt, Donald B.
Pruitt argumenteert dat de wijze waarop Boelgakov het bijbelse verhaal vertelt, aantoont dat hij zich gebaseerd heeft op het Evangelie van Johannes.
Engels origineel - pdf 8 pagina's
Key and Tripod in The Master and Margarita - Reidel Schrewe, Ursula
Schrewe onderzoekt de betekenis van begrippen die voorkomen in zowel Goethe's Faust als Boelgakovs De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 8 pagina's
The Sources for The Master and Margarita - Sokolov, B.V.
Boelgakovexpert Sokolov onderzoekt de filosofische onderbouw van De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 12 pagina's
Sympathy For The Devil - Taylor, Mia
Taylor bespreekt waarom Polanski, Fellini, Manzarak en een hoop anderen er niet in slaagden om De meester en Margarita te verfilmen.
Engels origineel - pdf 14 pagina's
Bulgakov's Master i Margarita: Post-Romantic Devil Pacts - Testa, Carlo
Testa volgt de ontwikkeling van de duivelsfiguur in de postromantische Europese literatuur en Boelgakov's gebruik van de duivel in De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 16 pagina's
Chervontsi or roubles - does it matter? - Vanhellemont, Jan
In De meester en Margarita gebruikt Michail Boelgakov verschillende keren het woord tsjervonets. Volgens Jan Vanhellemont is het jammer dat de Engelse, Franse en Nederlandse vertalers van Boelgakovs meesterwerk dit woord vertaalden als tienroebelbiljet. Hij stelt dat ze daardoor een stuk van Boelgakovs satire op de geld-politiek van de Sovjetunie misten.
Engels origineel - pdf 6 pagina's
In Defense of the Homeless - Weeks, Laura D.
Weeks bespreekt het personage Ivan Bezdomny in de roman.
Engels origineel - pdf 18 pagina's
Sympathy For The Devil - Wood, Michael
Michael Wood vergelijkt de Engelse vertalingen van De meester en Margarita gemaakt door Diana Burgin en Katherine Tiernan O’Connor, and by Richard Pevear en Larissa Volokhonsky in de London Review of Book.
Engels origineel - pdf 9 pages
Russisch
Мастер и Маргарита - Альтернативное прочтение - Барков,
Альфред
In zijn eerste essay stelt Barkov dat Maksim Gorki het echte prototype is van de meester van Boelgakov, terwijl actrice Maria Andreeva Margarita zou zijn, en Boelgakov zelf zou Ivan Bezdomny zijn. Bovendien schrijft Barkov dat Michail Boelgakov Margarita heeft afgeschilderd als een beestachtige hoer die de meester bij de geheime politie verraden heeft.
Russiisch origineel - pdf 290 pagina's
Мастер и Маргарита - Литературная мистификация - Барков, Альфред
In zijn tweede essay blijft Barkov controversiële interpretaties geven van De meester en Margarita, zoals bijvoorbeeld de idee dat de roman zelf een parodie is op Faust en de Stad, een procommunistisch drama van Anatolij Loenatsjarskij. Sommige van zijn conclusies zijn echter in tegenspraak met zijn bevindingen in zijn eerste essay.
Russiisch origineel - pdf 184 pagina's
Фантастиский Роман о Дьяволе - Лосев, Виктор
De Fantastische Roman over de Duivel. Viktor Losev beschrijft het ontstaan van De Meester en Margarita.
Russisch origineel - pdf 12 pagina's
Duits
Eine Multimediale Installation zu dem Roman Der Meister und Margarita - Fröhling, Paul.
Bachelor thesis van de Duitse student Paul Fröhling met een beschrijving van de interactieve grafische roman die hij in 2015 maakte van De meester en Margarita aan de Universiteit van Pforzheim.
Duits origineel - pdf 74 pagina's
Artbook. Bilder zur Bachelorarbeit von Paul Fröhling - Fröhling, Paul.
Een verzameling van de afbeeldingen voor de Bachelor thesis die de Duitse student Paul Fröhling in 2015 maakte aan de Universiteit van Pforzheim.
Duits origineel - pdf 52 pagina's
Frans
La question religieuse dans Le Maître et Marguerite - Flamant, Françoise.
Flamant stelt dat Boelgakov met het vertellen van een episode uit het leven van Jezus Christus niet nieuws deed - Strauss, Renard en Farrar hadden dat reeds gedaan - maar dat het ophef maakte omdat het gebeurde in een atheïstisch land met een orthodoxe traditie.
Frans origineel - pdf 4 pagina's
Le Maître et Marguerite, une oeuvre-univers - Gourg, Marianne.
Inleiding van Marianne Gourg bij de verdediging van haar doctoraatsthesis op 28 februari 1987 aan de Universiteit van Parijs. De thesis met dezelfde titel telt 700 pagina's, maar is jammer genoeg niet in deze archieven terug te vinden.
Frans origineel - pdf 9 pagina's
Une cure de fantastique ou Mikhail Boulgakov - Nivat, Georges
De auteur maakt een balans op van de verschillende interpretaties van De meester en Margarita die steeds meer verschijnen. Hij weerhoudt vooral de interpretatie van een "mythologiserende roman". Gepubliceerd in Cahiers du Monde Russe, Année 1983, Volume 24, Numéro 3, p. 247-259. Bron: Le Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.
Frans origineel - pdf 14 pagina's
Un Maître et Marguerite allemand à l'Opéra de Paris - Spindler-Troubetzkoy Laure.
Spindler-Troubetzkoy bespreekt de voorstelling van de opera Der Meister und Margarita van York Höller in het Palais Garnier in Parijs in november 1991.
Frans origineel - pdf 3 pagina's
Teksten over de Sovjet-Unie in het Nederlands
Wat te doen? - Lenin, Vladimir
Lenins pamflet uit 1902 over wat er te doen staat om een communistische samenleving te organiseren. Deze Nederlandse vertaling vertoont een aantal verschillen met de Engelse vertaling, die u ook in deze archieven kan vinden.
Nederlandse vertaling - pdf 120 pagina's
Engels
The State Bank of the USSR
Uittreksel uit de website van de Bank van Rusland over het beleid van de Staatsbank van de Sovjetunie.
Engels origineel - pdf 6 pagina's
As good as gold? - Barnett,Vincent
Een artikel over de tsjervonets - een door goud gedekte munt die in de Nieuwe Economische Politiek de roebel moest vervangen in de Sovjetunie, en waarvan Boelgakov zich tijdens de show van Woland in het Variété The-ater afvroeg of het "echte, dan wel goochelaarsroebels waren".
Engels origineel - pdf 8 pagina's
Russian Collectivization - Beers, George
Beers argumenteert dat de collectivisering in de Sovjetunie niet leidde tot een betere landbouwproductie, maar tot een hongersnood die miljoenen mensen doodde en tot de onnodige terreur op de koelakken.
Engels origineel - pdf 6 pagina's
The Bullitt Mission to Russia - Bullit, William C.
Getuigenis van William C. Bullitt voor het Committee on Foreign Relations van de Amerikaanse senaat op 12 september 1919. Twee dagen later zouden de Verenigde Staten de Amerikaanse ambassade in Moskou sluiten. Veel later, in 1933, werd William C. Bullitt geïnstalleerd als de nieuwe V.S.-ambassadeur in Moskou.
Engels origineel - pdf 96 pagina's
The Samizdat Archipelago - Eichwede, Wolfgang
Eichwede legt uit dat samizdat niet mogelijk was onder het totalitarisme, maar pas ontstond toen de samenleving onder druk stond om te moder-niseren en de macht van de overheid verminderde.
Engels origineel - pdf 12 pagina's
Everyday Stalinism - Fitzpatrick, Sheila
Sheila Fitzpatrick beschrijft Het gewone leven in ongewone tijden: het leven van elke dag en de sociale identiteit van de burgers in de Sovjet Unie in de jaren '30.
Engels origineel - pdf 274 pagina's
Laughter in the Dark: Humour under Stalin - Lauchlan, Iain
Iain Lauchlan van de Universiteit van Stirling, Verenigd Koninkrijk, stelt dat, in de Sovjet-Unie, de door de staat erkende vrolijkheid een daad was van medeplichtigheid met de Sovjet-tirannie, want het betekende een geloof in de mooie leugen, een staat van zalige onwetendheid. Intussen werd echte komedie verdrongen, want dat was een ontevreden uitdrukking van de afschuwelijke waarheid.
Engels origineel - pdf 15 pagina's
What Is To Be Done? - Lenin, Vladimir
Lenin's pamflet uit 1902 over wat er te doen staat om een communistische samenleving te organiseren. Deze Engelse vertaling vertoont een aantal verschillen met de Nederlandse vertaling, die u ook in deze archieven kan vinden.
Engelse vertaling - pdf 107 pagina's
Vilified, Venerated, Forbidden: Jazz in the Stalinist Era - Lücke, Martin
Martin Lücke is de voorzitter van het departement Music Management van de Macromedia Hochschule für Medien und Kommunikation in Berlijn. Zijn essay over de jazzmuziek in de tijd van Stalin werd in het Engels vertaald door Anita Ip.
Engelse vertaling - pdf 11 pages
A dangerous occupation - Medvedev, Zhores
Over opgroeien en opvoeding in de Sovjet-Unie tijdens de Tweede Wereldoorlog en de jaren nadien, en de invloed van Trofim Lysenko op de wetenschap. Dit essay werd gepubliceerd in de Mill Hill Essays 2010.
Engels origineel - pdf 11 pagina's
Between right and left - Oppenheim, Samuel A.
Samuel Oppenheim schrijft over Grigorij Jakovlevitsj Sokolnikov en de ont-wikkeling van de Sovjetstaat tussen 1921 en 1929, en hij kijkt daarbij zowel vooruit als achteruit.
Engels origineel - pdf 23 pagina's
The Official and the Unofficial in Soviet culture 1950-80 - Savitsky, Stanislav
Savitsky bekijkt de concepten "officieel" en "niet officieel" en illustreert het verband tussen beide aan de hand van de roman Poesjkins Huis van An-drei Bitov uit 1978.
Engels origineel - pdf 9 pagina's
I Speak For The Silent - Tchernavin, Vladimir Vjatsjeslavovitsj
De ondertitel van dit boek is Prisoners of the Soviets. Professor Vladimir Tsjernavin, een tijdgenoot van Boelgakov, slaagde erin om met zijn vrouw en zijn zoon te ontsnappen uit een strafkamp en publiceerde zijn memoi-res. Hij heeft het over de ondervragingsmethoden van de GPU en de be-handeling van de gevangenen in de kampen. Zijn vrouw publiceerde haar memoires onder de titel Escape from the Gulag waarin ze de vrouwenge-vangenissen in de USSR beschreef.
Engels origineel - pdf 398 pagina's
Bears in the Caviar - Thayer, Charles
Charles Thayer was een medewerker van William C. Bullitt, die in de jaren '30 Amerikaans ambassadeur was in Moskou. In Bears in the Caviar schrijft hij op een vermakelijke wijze over de excentrieke feestjes in het Spasohuis die Michail Boelgakov op ideeën brachten voor het Bal van Woland in De meester en Margarita.
Engels origineel - pdf 13 pagina's
Chervontsi or roubles - does it matter? - Vanhellemont, Jan
In De meester en Margarita gebruikt Michail Boelgakov verschillende keren het woord tsjervonets. Volgens Jan Vanhellemont is het jammer dat de En-gelse, Franse en Nederlandse vertalers van Boelgakovs meesterwerk dit woord vertaalden als tienroebelbiljet. Hij stelt dat ze daardoor een stuk van Boelgakovs satire op de geldpolitiek van de Sovjetunie misten.
Engels origineel - pdf 6 pagina's
Frans
La production des biens culturels en URSS - Kiriya, Ilya
Kyriya legt in dit artikel uit dat de sovjetcultuur aan een basisnood beant-woordde: de ideologische behoefte. Maar de organisatie van deze cultuur vereiste een industriele aanpak om een zo groot mogelijk aantal consu-menten te bereiken en daardoor de sovjetideologie te versterken.
Frans origineel - pdf 11 pagina's
Spaans
Cartas de amor a Stalin - Mayorga, Juan
Originele tekst van het theaterstuk waarin de auteur de brief van Boelgakov aan Stalin en het daarna volgende telefoongesprek tussen beiden gebruikt om de relatie tussen kunstenaars en de macht te schetsen.
Spaans origineel - pdf 38 pagina's
Russisch
Редакция N 6 - N.N.
Interne nota van het Kremlin - Structuur van de presidentiële administratie in de Russische Federatie. Deze nota bepaalde dat het Kremlin twee sporen moest volgen: een open beleid en een geheim beleid. Dat laatste moet worden gebruikt "om de macht te behouden en te consolideren"
Russisch origineel - pdf 9 pagina's
Задания кремлеботам на Савушкина, 55 - N.N.
Gedetailleerde informatie voor de Kremlin trollen over de thema's die ze moesten behandelen bij hun activiteiten op sociale netwerken. Deze instructies waren geldig voor de week van 28 februari tot 7 maart 2015.
Russisch origineel - pdf 119 pagina's
Путин. Война. - Nemtsov, Boris
Het rapport dat oppositieleider Boris Nemtsov schreef over de Russische betrokkenheid in de oorlog in Oekraïne, en dat mogelijk de aanleiding was om hem op vrijdag 27 februari 2015 te vermoorden.
Russisch origineel - pdf 65 pagina's
Onze archieven
Gratis downloads
Alle teksten uit onze eigen archieven kunnen gratis worden gedownload door op de titel te klikken. Het staat u vrij om een donatie uit te voeren voor het werk dat wij aan deze web-site besteden. Wij danken u van harte voor uw vrijgevigheid.
Uw gids door de roman

In het onderdeel Aantekenin-gen van deze website kan u lezen hoe Boelgakov het leven in de Sovjetunie satirisch be-kijkt. In een handige gids verklaren we, per hoofdstuk, alle namen van personen en plaat-sen, van typische begrippen, uitdrukkingen en opmerkelijke citaten uit de roman, en we situeren ze in hun politieke, sociale, econo-mische en culturele context.