Никогда не разговаривайте с неизвестными

Эпиграф

«...Так кто ж ты, наконец?»
«Я - часть той силы,
что вечно хочет
зла и вечно совершает благо.»

Эпиграф - отрывок сцены, названной Студия Фауста в первой части трагедиы Фауст, написанный Иоганна Вольфганга вон Гёте (1749-1842). Вопрос задает Фаустом; ответ дается демоном Мефистофельом.

Никогда не разговаривайте с неизвестными

Название главы отражает негласный этикет поведения человека сталинской эпохи, которая вознесла на невиданную высоту шпиономанию, представление о пронизанности жизни всякого рода вредителями, врагами народа, белогвардейцами, бывшими дворянами, аристократами и т.д., а ныне - классовыми врагами, препятствующими построению советского «рая». В своей речи на Объединенном пленуме ЦК и ЦКК ВКП(б) в 11 январе 1933 г. Иосиф Сталин (1878-1953) предупреждал, что «бывшие» рассеяны по стране и им остается только «пакостить и вредить». Общение с ними было опасным по своим последствиям и преследовалось советской «тайной полицией». Иностранец тоже относился к «породе неизвестных и чужих», с которыми не следовало разговаривать.

Иностранцы, посещавшие Советский Союз, оказывались под пристальным вниманием со стороны секретного отдела НКВД - Народный комиссариат внутренних дел (НКВД), который повсюду имел информаторов и стукачей. Позже, во время Холодной войны между Советским Союзом и Западом, этот отдел стал печально известен как Комитет государственной безопасности (КГБ). Сейчас этот отдел называется Федеральная служба безопасности Российской Федерации (ФСБ).

В «Мастер и Маргарита» Булгаков никогда не называет НКВД по имени. Тем не менее, эта служба присутствует в романе повсюду, но она обозначается обезличенными словами “люди” или “они”, или описывается как «одна определённая организация».

Вы можете больше прочитать об отношении русских к иностранцам в разделе Социальный и Культурный контекст на сайте Мастер и Маргарита.

Патриаршие пруды

Патриаршие пруды находятся в парке в Москве, расположенном очень близко к бывшему дому Булгакова на Большой Садовой улице. Русское название этого места Патриаршие пруды, несмотря на то, что там находится только один пруд. Более подробные описания о Патриарших прудах вы можете найти в разделе Места сайта Мастер и Маргарита.

В советскую эпоху многие улицы, площади и здания были переименованы. Во времена Булгакова Патриаршие пруды назывались Пионерскими прудами. В своем романе «Мастер и Маргарита» Булгаков последовательно использовал дореволюционные названия, которые имели христианские ортодоксальные корни.

Патриаршие пруды
Патриаршие пруды в Москве

свою приличную шляпу пирожком нес в руке

Первый из двух жителей на Патриарших прудах выглядит как функционер. С помощью описания героя, носящего «сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе» Булгаков отражает свою положительную оценку героя

Булгаков пишет «приличная» шляпа. После революции в Советском Союзе практически никто, кроме возможно старомодных интеллигентов, не носил шляп. Их снова стали носить в 30-х годах, в основном представители новой элиты. В русском тексте написано, что гражданин приблизительно сорока лет, носил шляпу пирожком, «как кондитерское изделие». Это могло быть сатирическим описанием революционной интеллигенции, становившейся буржуа и показывающей влияние и изящество.

Георгий Андреевский (°1940), который работал в органах правопорядка, в Генеральной прокуратуре СССР, и автор книг Повседневная жизнь Москвы в сталинскую эпоху. 1920-1940-е годы, писал что, по наблюдению французского журналиста Мориса Родэ-Сэна, люди в Москве все еще отвратительно одеты, «ботинки – редкость», но «некоторые прохожие резко отличаются от общей массы своим видом. Они гораздо лучше одеты и все без исключения носят портфели. Это - чиновники, властители советского общества». Ботинки, портфель, шляпа - приметы советской касты.

Булгаков всегда одевался прилично, когда он был в кампании. Он носил не только шляпу, но и пенсне.

в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках

Второй герой соответствует стереотипу образа пролетарского поэта, не выглядя представителем буржуа. Он был в ковбойке, в клетчатой рубашке. Название рубашки «ковбойка» произошла от слова ковбой.

Михаил Александрович Берлиоз

Это абсолютно не русское имя председателя МАССОЛИТа относится к французского композитора Луис Гектор Берлиоз (1803-1869), который написал оперу La damnation de Faust (Осуждение Фауста). В этой опере - четыре персонажи: Фауст (тенор), Мефистофель (баритон), Маргарита (меццо-сопрано) и Брандер (бас).

Гектор Берлиоз также написал знаменитую симфонию Symphonie Fantastique (Фантастическая симфония), одна из первых крупных сочинений в жанре программной музыки. В четвертом части симфонии, Marche au supplice или Шествие на казнь - главный герой мечтает о собственном обезглавливании и в пятой части Songe d'une nuit du sabbat или Сон в ночь шабаше - он видит себя в соответствии с програмным буклетом из 1855 на шабаше ведьм, «на фоне страшной fratzen ведьмы, монстры всех видов, которые объединились для похоронной процессии в адских оргиях». Обе темы позже окажутся в романе важными.

Для любителей мелочей: композитор Гектор Берлиоз, так же как Булгаков, изучал медицину, прежде чем посвятил себя искусству.

Гектор Берлиоз
Композитор Гектор Берлиоз

Более подробные описания о Михаиле Александровиче Берлиозе вы можете найти в разделе Персонажи сайта Мастер и Маргарита.

Массолит

Массолит - изобретенное, но правдоподобное сокращение, парадирует многие сокращения, введенные в послереволюционной России. Потом в романе будут встречаться и другие сокращения, такие как Дом Драмлита (Дом драматургов и литераторов), финдиректор (Финансовый директор) и т.д

Во времена Булгакова, писатели должы были быть членами официального литературного объединения, если они хотели видеть свои работы опубликованными. Примером такого объединения была Российская Ассоциация Пролетарских Писателей (РАПП) и Московская Ассоциация Пролетарских Писателей (MAПП). Названия этих объединений настоящие: в Советском Союзе использовалось много сокращенных абриавиатур

Вымышленный МАССОЛИТ Булгаков придумал, базируясь на РАПП и МАПП. В романе не дано объяснения новой аббревиатуре. Но это скорее всего может иметь значение Мастера Социалистической литературы по анологии с Мастера Коммунистической Драмы (Масткомдрам), объединением, которое действительно существовало в 20-е года

According to the Russian Bulgakov expert Boris Vadimovich Sokolov (°1957), author of the Bulgakov Encyclopedia, the name Массолит [Massolit] would be an abbreviation of Масонские литературы [Masonskie literaturi] or Masonic writers. Sokolov argues his thesis by referring to an article written by Afanasi Ivanovich Bulgakov (1859-1907), theologian and church historian, and father of Mikhail Afanasievich. In 1903, he had written an article about Modern Freemasonry in its Relationship with the Church and the State, which was published in the Acts of the Theological Academy of Kiev. Bulgakov Senior wrote that the Masons wanted to introduce a new faith. A false faith, according to him, because their only aspiration would have been to increase the personal wealth of the members. However, it seems somewhat farfetched to link the name Massolit to Freemasonry. In that case, Bulgakov would have written Масолит [Masolit], with only one «s», which not.

Bulgakov was interested in the symbols of Freemasonry, however, and he refers to them indeed on various places in the novel. A more detailed description of Freemasonry in The Master and Margarita can be found in the Context section of the Master & Margarita website.

Афанасий Иванович Булгаков
Афанасий Иванович Булгаков

Иван Бездомный

Бездомный - псевдоним поэта Ивана Николаевича Понырева.

В первой версии романа поэта звали Безродный, что обозначает Одинокий. Многие так называемые пролетарские писатели использовали похожие псевдонимы. Наиболее известным возможно является Алексей Максимович Пешков (1868-1936), который назвал себя Максим Горький. Другие примеры Голодный, Беспощадный, Приблудный

Псевдоним Бездомный напоминает имя Демьян Бедный (1883-1925). Бедного на самом деле звали Ефим Александрович Придворов (1883-1945). Придворов писал антирелигиозные произведения в 20-х г., такие, как например Новый завет без изъяна  евангелиста Демьяна. В 1925 г.Булгаков сделал запись в своем ежедневнике, который позже был найден в архивах КГБ: «Он представляет Исуса Христа как самозванца и мошенника… для такого преступления не существует слов». Вполне возможно, что идея написать Мастер и Маргарита пришла Булгакову после прочтения работ Бедного

Но Бездомный похож больше на Александра Ильича Безыменского (1898-1973). Безыменский обозначает буквально - без имени. Он был пролетарским поэтом, автором пьесы, которая частично пародирует Дни Турбиных  самого Булгакова

Александр Ильич Безыменский
Александр Ильич Безыменский

Нарзан и пиво

Булгакову действительно не нужно было преувеличивать, чтобы превратить разговор в пародию – этот диалог можно было слышать ежедневно в бывшем Советском союзе. Как недостаток снабжения, так и описанное в романе отношение героя к этому были обычной практикой. Только в магазинах «Березка», торговавших на чеки (аналог иностранной валюты), не было недостатка товаров. Вы можете прочитать больше о валютном магазине в разделе Контекст сайтаМастер и Маргарита.

С 1894 года минеральную воду Нарзан начинают разливать в бутылки в Кисловодске, городе в Ставропольском крае, на Северном Кавказе. Булгаков пишет слово нарзан без заглавной буквы, потому что эта вода была так популярна, что имя собственное  превратилось в обобщенное название.

Кисловодск

В прямом смысле Кисловодск означает кислая вода. Это был популярный курорт на Северном Кавказе, известный своими минеральными источниками. Там производилась минеральная вода «Нарзан». Для русских «Юг», под которым подразумевали Кавказ, Крым и Черное море, было местом наиболее престижных курортов.

После создания в 1932 году Союза советских писателей, писатели Советского Союза могли быть награждены путёвкой в Кисловодск. Путёвку можно рассматривать как своего рода направление (часто врачебное). Путёвка предоставляла Советским гражданам право на пребывание в санатории. Временное пребывание в санатории представляло и до сих пор часто представляет собой рекреационный отдых на берегу моря в сочетании с лечением и физическими упражнениями, осуществляемых по назначению и под наблюдением врача.

Кисловодск
Кисловодск

и соткался из этого воздуха...

Одна из примет поэтики Булгакова. Отчасти она может быть объяснена невозможностью публиковать свои произведения после 1927 г., отчасти – некоторыми тематическими повторами, которые воскрешали в творческой памяти Булгакова уже использованные слова и обороты из его предшествующих произведений. С учетом этого обстоятельства была даже предпринята попытка реконструировать тексты двух первых редакций романа по сохранившимся в архиве писателя двум тетрадям, где большинство листов оборвано автором. Так, в описании московской жизни в романе «Мастер и Маргарита» использованы имена, детали, реалии, восходящие к фельетонам 1920-х гг. и к дневниковым записям. Комментируемое словосочетание впервые появилось у Булгакова в очерке «Столица в блокноте» (опубликован в газете «Накануне» в декабре 1922 - феврале 1923 г.) в описании милиционера: «...за спиной молодого человека из воздуха соткался милиционер. Положительно, это было гофманское нечто».

большая антирелигиозная поэма

Антирелигиозная пропаганда различного вида была очень распространена в ту эпоху, в частности, такие как иконоборческие стихи Демьяна Бедного (1883-1945). Демьян Бедный – это псевдоним Ефима Александровича Придворова. Булгаков напомнил с негодованием, что он рассматривает это как богохульство. Вероятно, что оригинальные идеи и образы романа представляют собой реакцию писателя на грубую, оскорбительную пропаганду.

Берлиоз заказал поэму к пасхе с конкретной целью пропаганды. Это не было необычным явлением. В Советском Союзе публикации атеистической литературы в канун христианских и других праздников были обычной практикой.

Вы можете больше прочитать об атеизме и пропаганде в Советском Союзе в разделе Контекст сайтаМастер и Маргарита

самый обыкновенный миф

Утверждение, что Иисус является мифом, базируется на теории Бруно Бауера (1809-1882), немецкого теолога, философа, историка и последователя Георга Вильгельма Фридриха Гегеля (1170-1831), который однажды наградил молодого Бауера академической наградой за философское сочинение, критикующее Иммануила Канта (1724-1804). Кант предпринял ряд попыток доказать существование Бога. Бауер вместе со своими единомышленниками (таким как Дэвид Штраус (1808-1874) был вовлечен в яростную полемику, стараясь доказать, что Иисус никогда не существовал.

Филон Александрийский

Филон Александрийский (20 до н.э.-54) был греческим философом (еврейской национальности) и теологом. Он повлиял на мыслителей как нео-Платонистов, так и раннего христианства.

Филон Александрийский
Филон Александрийский

Иосиф Флавий

Иосиф Флавий (57-100) был еврейским генералом и историком, рожденный в Иерусалиме. Он был автором сочинений «Еврейская война» и «Античный мир евреев». В данном случае Берлиоз ошибался, сказав, что «превосходно образованный» Флавий «никогда не говорил и слова о существовании Иисуса». Христос был упомянут в поздней работе Флавия.

Иосиф Флавий
Иосиф Флавий

Анналы Тацита

Анналы – работа римского историка Корнелия Тацита (55-120), охватывающая период 14-66 годов. Он также описал Историю периода 69-70 годов. Анналы сохранились не полностью, кроме 14-37 годов (Тиберий) и 44-66 (Клавдий и Нерон). Современные гуманитарные науки отрицают точку зрения, что пассаж, на который здесь ссылается Берлиоз, является «позднейшей поддельной вставкой».

Современные историки не верят, что пассаж, в котором исчезает Берлиоз является «очень поздней вставкой». Тем не менее в The Prospect of a Christian Interpolation in Tacitus, Annals 15.44 или Перспектива христианской интерполяции в Тацита, Аналлы 15.44, статье опубликованной в 2014 г., американский атеистактивист и блоггер Richard Cevantis Carrier (°1969) ведущий сторонник  теории мифа Христа, использует почти те же слова, чтобы сказать, что казнь Христа прокуратором Понтием Пилатом во время правления Тиберия является «христианской интерполяцией».

Корнелий Тацит
Корнелий Тацит

Озирис

Древний египетский Озирис был защитником мертвых, братом и мужем Ирис и отцом Хорус - собаки с соколиной головой.

Фаммуз

Фаммуз - финикийский полубог, больше известен его греческий аналог Адонис.

Мардук

Мардук - вавилонский бог солнца, лидер восстания против старых богов и учредитель нового порядка.

Вицлипуцли

Вицлипуцли в другой литературе упоминаемый также как Хуицилопоцли - ацтекский бог войны, которому приносились человеческие жертвы.

трость с черным набалдашником в виде головы пуделя

В «Фаусте» Гете, Мефистофель добрался до Фауста, приняв облик черного пуделя.

Иностранец

Иностранцы в Советской России вызывали как любопытство, так и подозрение, представляя собой как гламур заграницы, так и возможность шпионажа. Разговор с незнакомцем мог закончиться для человека неприятностями с секретной полицией. Немногие иностранцы посещали страну, а те которые посещали, должны были регистрироваться во властных структурах, останавливаться в специальных гостиницах, и за ними внимательно наблюдали.

В настоящие времена слово «иностранц» используется на русский язык, но в прошлые времена вместо этого употреблялось слово немец. Таким образом, когда Иван в первой главе «Мастера и Маргариты» спросил Воланда «Вы немец?» это могло означать как в прямом смысле, что Воланд немец по национальности, так и в переносном смысле, что он иностранец. Немец происходит от глагола неметь, что означает становиться немым. Немец - это немой, т.е. тот, кто не говорит по-русски.

Вы можете больше прочитать о русских и иностранцах в разделе Контекст сайта Мастер и Маргарита

Финикийский Адонис

Берлиоз, упоминая финикийского Адониса, имел в виду полубога Фаммуз, являющегося эквивалентом греческого бога Адониса.

Фригийский Аттис

Аттис - фригийский бог, спутник Кибелы. Он был кастрирован и умер от массивной потери крови.

Персидский Митра

Митра был богом света в древнем персидском маздаизме.

Приход волхвов

В русском тексте написано приход волхвов. На английский язык это слово перевели правильно как "coming of the Magi" (приход волшебников), поскольку священные волхвы в буквальном смысле значит святые волшебники. В русском языке в соответствии с заповедью Матвея 2:1-12 этот термин описывает Трех мудрых мужчин, трех королей, или королей с востока, которые посетили новорожденного Иисуса. Волхвы были членами персидской священнической касты. В других переводах библии также используются термины прорицатель и астролог (звездочет).

Извините меня, пожалуйста, что я, не будучи знаком, позволяю себе

Введение иностранца вдохновило Мик Джаггер из британской группы The Rolling Stones,  написать песню Sympaty For The Devil или Симпатия дьяволу, через год после того, как роман был опубликован впервые. Британская певица Марианна Фейтфулл подруга Мика в тот период, рассказала в одном интервью в 2005г. с Сильви Симмонс из Mojo Magazine: «Я дала Мику прочитать 'Мастер и Маргарита' и после длительных бесед со мной он написал эту песню».

Песня начинается со слов: «Пожалуйста, позвольте мне представить себя…». Французский режиссер Жан-Люк Годар (°1930) выпустил в 1968 г. фильм One Plus One или Один плюс один, полностью посвященного созданию песни Sympathy For The Devil.

Беспокойный старик Иммануил

Иммануил Кант (1724-1804) был немецким философом идеалистом. В его работе Kritik der reinen Vernunft (Критика чистого разума - 1781) он писал, что несмотря на то, что мы не можем доказать этого, но мы можем в силу простой причины - в силу нашей способности преодолевать чувствительную или сенсорную реальность и, таким образом, более не зависеть от нее - заключить, что среди прочего, свободы, безнравственности, существует и бог.

Иммануил Кант
Иммануил Кант

Пять доказательств которые, по словам Воланда, Кант «начисто разрушил», и к которым он «соорудил собственное шестое доказательство», являются так называемые «Quinquae viae» (Пять путей). «Пять путей» - это пять доказательств существования бога, сформулированные католическим философом и теологом Томасом Акуинасом (1225-1274) в его трактате «Summa Theologiae» (Сумма теологии 1265-1274), излагающем основные положения теологии.

Вы можете больше прочитать об этих доказательствах в аннотациях к главе 3.

Шиллер

Фридрих Шиллер (1759-1805) - немецкий поэт, драматург и либеральный идеалист. В начале своего творчества Шиллер был революционно настроенным писателем. В те дни это означало борьбу за свободу и равенство, отвержение произвола и несправедливости. Позже Шиллер придерживался более умеренных взглядов. Шиллер известен наряду с другими произведениями своей поэмой An die Freude (Ода к радости - 1785), которая была частично использована его современником Людвигом Ван Бетховеном (1770-1827) в финальной части Девятой Симфонии. Хорошо известно утверждение Шиллера о работе Иммануила Канта относительно свободы: «ты можешь, потому что ты должен»

Фридрих Шиллер
Фридрих Шиллер

Шиллер был в продуктивных, дружеских, но не простых отношениях с уже известным и влиятельным Иоганном Вольфгангом Гете (1749-1842), с котором он часто обсуждал вопросы эстетики. Эти дискуссии поощряли Гете к завершению его работ, которые остались лишь как набросками. Несмотря на это, в последствии это дало начало периоду, который сейчас называют периодом Ваймерского классицизма. Они также работали вместе над Die Xenien - собранием коротких, но резко сатирических поэм, в которых оба - и Шиллер, и Гете - словесно атаковали тех людей, которых они рассматривали как врагов их художественных и эстетических взглядов.

Штраус

Упоминаемый здесь Штраус - Давид Штраус (1808-1874), немецкий теолог, автор Das Leben Jesu, kritisch bearbeitet или Критический взгляд на жизнь Иисуса. Его не волновал вопрос реальности Иисуса, но представил мифическую интерпретацию Нового Завета в контексте поэтического сознания еврейский и ранней христианской общины. Для него личность Иисуса была фикцией, фикцией созданной культурными и литературными ожиданиями.

Давид Штраус
Давид Штраус

Вы можете скачать полный текст Das Leben Jesu, kritisch bearbeitet на английском языке из раздела Архивы на сайте Мастер и Маргарита

Соловки

Соловки - случайное название для Соловецких островов, расположенных в Белом море. На территории бывшего монастыря располагался Соловецкий лагерь особого назначения, один из самых ранних и наиболее известных концентрационных лагерей. Последние заключенные были погружены на баржу и утоплены в Белом море в 1959 году.

The three years in Solovki could refer to an incident that occurred in 1926, two years before Bulgakov began to write The Master and Margarita. At that time, a number of Freemasons were arrested in Leningrad by the secret police OGPU, the forerunner of the NKVD. One of those arrested was the lawyer Boris Viktorovich Kirichenko (1883-1941?), who was known under the pseudonym Boris Viktorovich Astromov

Astromov said that he was already 2000 years old and that he was a follower of Kant. He was convicted because he had helped to organise an «international bourgeois conspiracy against the Soviet Union». He got sentenced to five years in a concentration camp, later replaced by a period of three years. In December 1926, he was pardoned and he was exiled to Siberia. In 1940, he was again arrested by the NKVD. After that, no one ever heard about him anymore.

The interest of Bulgakov for Freemasonry can be explained by the fact that, in 1903, Afanasy Ivanovich Bulgakov (1859-1907), theologian and church historian, and the father of Mikhail Afanasievich, had written an article about Modern Freemasonry in its Relationship with the Church and the State, which was published in the Acts of the Theological Academy of Kiev. Bulgakov refers more than once to Freemasonry in the novel.

You can read more on Freemasonry in The Master and Margarita in the Context section of the Master & Margarita website.

Борис Викторович Астромов
Борис Викторович Астромов

сам человек и управляет

Ответ Бездомного почти автоматичен и полностью отвечает пафосу эпохи строительства рая на земле, идеального человеческого общества вне Бога. Интересен приведенный отрывок из Владимира Маяковского (1893-1930) - почти калька высказывания Бездомного: «нам не бог начертал бег […] миром правит сам человек».

оказывается вдруг лежащим в деревянном ящике

Отсылка к рассказу Ивана Бунина (1870-1953) «Господин из Сан-Франциско», которого Булгаков не раз цитировал в своих произведениях, как в романе «Белую гвардию», где этот рассказ читает Елена Турбина: «Перед Еленою [Турбина] остывающая чашка и Господин из Сан-Франциско»

Наша марка

Иван говорил, что он курит сигареты «Наша марка». Эти сигареты производились в Ростове-на-Дону, компанией В.И. Асмолов и Ко. Этот бренд существует до сих пор, и в 2003 г. отмечался его 100-летний юбилей. В 1920 году компания была национализирована и переименована в Донскую государственную табачную фабрику (ДГТФ). Объем производства по сравнению с 1916 годом быстро упал на 60%. Новая экономическая политика (НЭП) дала новый толчок к развитию производства, и к 1926 году объем производства фабрики возрос в 4 раза по сравнению с 1922 годом. После распада СССР, в 1992 году ДГТФ была реорганизована и переименована в ОАО «Донской Табак». К столетнему юбилею «Нашей марки» в 2003 году был построен новый промышленный комплекс мощностью 60 миллионов сигарет в год. «Донской табак» входит в агрохолдинг Агроком.

Наша марка
Наша марка

Манера, с которой Воланд предлагал сигареты Ивану, напоминает сцену из Фауста Гете. Мефистофель спрашивает пьяниц в Ляйпциге: «Nun sagt, was wünschet ihr zu schmecken?», т.е. «Что Вы хотите попробовать?». Этот вопрос позже сопровождается следующим вопросом: «Wie meint Ihr das? Habt Ihr so mancherlei?», т.е. «Что вы имеете ввиду? Был ли у Вас большой выбор?». Так же как Иван ответил: «А у вас разные, что ли, есть?», когда Воланд спросил его, какие сигареты он предпочитает.

Портсигар

В портсигаре незнакомца «Наша марка» описана не случайно: дьявол традиционно наделен силой, позволяющей делать каждый желанный объект реальностью. Но Берлиоз и Иван также были удивлены треугольником, который украшал портсигар. Это одна из эмблем дьявола. Этот символ также часто можно найти в изотеризме (еврейской мистике, мистике чисел, масонстве). Это двуликий символ, отражающий два противоположных явления, известный еще как Знак Соломона и Звезда Давида (Давид был отцом Соломона). Этот знак формируется наложением двух треугольников: один направлен вверх, представляя негативную силу или дьявола, другой направлен вниз, представляя позитивные силы или бога. Равновесие двух треугольников - ключ к мудрости.

Знак Соломона
Знак Соломона

On the lid of the cigarette case «a diamond triangle flashed white and blue fire». Blue is the highest colour of Freemasonry. It symbolizes perfection, truth and immortality. A triangle with the so-called Eye of Providence is present in all temples of Masonic Lodges on the wall opposite to the entrance, symbolizing the East.

Triangle with the Eye of Providence
Triangle with the Eye of Providence

The interest of Bulgakov for Freemasonry can be explained by the fact that, in 1903, Afanasy Ivanovich Bulgakov (1859-1907), theologian and church historian, and the father of Mikhail Afanasievich, had written an article about Modern Freemasonry in its Relationship with the Church and the State, which was published in the Acts of the Theological Academy of Kiev. Bulgakov refers more than once to Freemasonry in the novel.

You can read more on Freemasonry in The Master and Margarita in the Context section of the Master & Margarita website.

Враги? Интервенты?

В ранний Советский период постоянно говорили о врагах революции и иностранных интервентах, пытающихся свергнуть новое государство рабочих и крестьян.

Комсомол

Комсомол - сокращение от Коммунистического союза молодёжи, в который все «хорошие Советские молодые люди» должны были вступать

Комсомол не имел большого влияния на Коммунистическую партию, но играл важную роль в качестве инструмента обучения молодежи ценностям коммунистической партии и органа представителей молодежи на политической арене. Женщина - водитель трамвая, которая позже обезглавит Берлиоза, была комсомолкой. Мы это знаем, потому что у нее была «алая повязка».

Комсомол
Комсомол

Подрастающее поколение Советских граждан должно было следовать идеологической программе, начиная с пионеров - член Всесоюзной пионерской организации. В возрасте 14 лет пионеры должны были становиться комсомольцами и находиться в этой организации до 28 лет. После этого одаренные члены комсомола могли становиться членами Коммунистической партии, что являлось условием для дальнейшего служебного продвижения. Комсомол был кузницей кадров для молодых и условием для последующей карьеры. Исключение из комсомола, например, за неправильное поведение в школе или за политически некорректные идеи, рассматривалось как основное наказание, и в случае исключения возможность дальнейшей карьеры в СССР сводилась к нулю.

Аннушка

Аннушка является одним из немногих персонажей из Мастера и Маргариты, которые был выбран писателя из реальной жизни без изменений. Татьяна Лаппа (1892-1982), первая жена Булгакова вспоминала Аннушку Горячеву, которая жила напротив через коридор в квартире N 48. Квартиры были типа коммунальных с 7 комнатами и одним коридором. У нее был сын, и она все время била его, а он орал. Они гнали самогон, были часто пьяны, дрались и сильно шумели.

В более ранней версии романа она названа Пелагеюшка, а в другой Аннушка Басина. Она также сыграла роль в Дом № 13. – Дом Эльпит-Рабкоммуна, коротком рассказе  1922 г. и в Театральный роман, так же известный как Чёрный снег, написанный в 1937 г.

Булгаков был довольно таки зол на настоящую Аннушку, о чем он написал в своём дневнике 29 октября 1923 г.: «Первая топка ознаменовалась тем, что знаменитая Аннушка оставила на ночь окно в кухне настежь открытым. Я положительно не знаю, что делать со сволочью, которая населяет эту квартиру».

Аннушка Горячева
Аннушка Горячева

Русский эмигрант

Многие русские, которые не восприняли революцию, эмигрировали, формируя важные диаспоры в столицах других государств, таких как Берлин, Париж, Прага, Харбин или Шанхай, где они оставались потенциальными шпионами и интервентами

Герберт Аврилакский

Герберт Аврилакский (958-1005) - теолог и математик, воспринимаемый населением как колдун и алхимик. В 999 г. он стал священником Сильвестром II.

Герберт Аврилакский
Сильвестром II

Нисан

Нисан по гражданскому календарю, седьмой месяц еврейского лунного календаря. Изначально в соответствии с церковным календарем Нисан был первым месяцем года. Пятнадцатый день Нисана (начиная с захода солнца на четырнадцатый день) является началом празднования Песах или еврейской пасхи (на иврите слово «פסח» происходит от Песах и означает переход). Это день полной луны, потому что еврейские месяцы начинаются на следующий день после полумесяца. Еврейская пасха или Песах также известен как весеннее празднество или празднество свободы, отмечающее исход евреев из Египта

Предыдущая страница      Следующая страница