17. Беспокойный день

Русский > Роман > Аннотации по главам > Глава 17

Василий Степанович Ласточкин

Василий Степанович Ласточкин, бухгалтер театра Варьете, скромный и тихий человек, который неожиданно, за счет исчезновения другого директора стал старшим в труппе Варьете, о чем он еще пожалеет в конце главы…

Многотысячная очередь лепилась в два ряда, хвост которой нахо-дился на Кудринской площади

Кудринская площадь расположена на пересечении Садово-Кудринс-кой (продолжении Большой Садовой улицы) и Большой Никитской улиц. Таким образом, два ряда ожидающих в длинной очереди растя-нулись на километр.

Знаменитый Тузбубен

Булгаковскую полицейскую собаку звали Тузбубен, другими словами бубновый туз. Тузбубен - странная кличка для полицейской собаки, но в данном случае нет необходимости искать много объяснений столь странной кличке. Эта кличка - пародия на кличку хорошо известную до революции полицейскую собаку Треф, что также означает карточную масть.

В архиве Булгакова нашли вырезку из газеты «Правда» от 6 ноября 1921 года, рассказывающую о побеге Ленина в Финляндию летом 1917 года. В этой газетной статье описывалось, что к поискам Ленина были привлечены не только контрразведка и полицейские детективы, но и собаки, среди которых был знаменитый полицейский пес по кличке Треф.

Фаланд

Фаланд - немецкая форма имени Воланд. Фаланд встречается в Фаус-те.

Трешки есть?

Также как и в главе 12 червонец, здесь трешка переведена как трех рублевая купюра. В разговоре между Василием Степановичем Ласточ-киным и водителем такси Булгаков вновь противопоставляет «нена-дежные» червонцы и надежным рублям. Водитель такси отказывается принимать червонцы и требует трешки.

Нажмите здесь, чтобы прочитать о вопросах денежного обращения
Узнайте больше о разнице между червонца и десять-рублевых банкнота

Бумажка с нарзанной бутылки

В оригинальном тексте Булгаков не упоминает просто минеральную воду. Он указывает на конкретный вид минеральной воды - нарзан. Начиная с 1894 года эта вода разливается по бутылкам в Кисловодске - городе в Ставропольском крае на Украине.

Во времена Булгакова Нарзан в течение века ассоциировался с солнечным курортом на Северном Кавказе, аналогично Спа в Бельгии или Витель во Франции. Но в России во времена пост коммунисти-ческого хаоса знаменитая фабрика вынуждена была остановить производство дешевого продукта. Фальсификаторы старались сдирать этикетки с Нарзана.

После краха коммунистического режима «Нарзан» обладал сущест-венным нематериальным имуществом, о котором другие отечествен-ные предприятия могли только мечтать - дореволюционным брендом, известной репутацией и качественным продуктом. Но во всем прочем это была такая же компания, возникшая в недрах нефункциональной командной экономики. Когда отменили систему государственных заказов, фабрика должна была переориентироваться на массового потребителя и стала производить дешевое крепленое вино и - о, да! - тапочки.

Это было существенным падением компании по сравнению с тем, когда в 1920-х годах она осуществляла специальные поставки для советского лидера В.И. Ленина. Хуже того, специальное оборудование фабрики «Нарзан» начало приходить в негодность, а капитальные вложения не осуществлялись. Для разработки стратегии развития и привлечения займов западных кредитных организаций был привлечен получивший в США образование инженер Вячеслав Синадский. На сегодняшний день годовой объем производства компании составляет 70 миллионов литров, что превосходит уровень советских времен. Теперь Нарзан вновь появляется на столах национальной элиты, включая Кремль.

Зрелищная комиссия

Зрелищная комиссия, на которой председательствовал Петрович, предположительно была при Государственном объединении музыки, эстрады и цирка (ГОМЕЦ), располагавшемся в здании Старого цирка на Цветном бульваре или цирка Юрия Никулина.

Пиджак и штаны тут, а в пиджаке ничего нету!

Булгаков писал эти сцены приблизительно в тоже время, когда Илья Ильф (1897-1937) и Евгений Петров (1903-1942) писали их произ-ведение «Золотой теленок», в котором описывалась аналогич-ная сцена с «пустым» костюмом. Возможно, первоисточником для этих сцен являлось произведение М.Е. Салтыкова-Щедрина (1826-1889) «История города». Эта книга была опубликована в 1869-1870 годах и являлась пародией на русскую историю, в микромире провинциально-го города с названием говорящим самим за себя -Глупов.

Мэры города Глупова могли различаться между собой только по сте-пени некомпетентности. В тоже время «История города» предста-вляет собой критику русского народа за их пассивное отношение к собственной судьбе.

Прохор Петрович

Прохор Петрович был председателем зрелищной комиссии. Когда Бе-гемот пришел к нему «по дельцу потолковать», терпение Прохора Пе-тровича лопнуло, и он закричал: «Да что ж это такое? Вывести его вон, черти б меня взяли!». На что Бегемот улыбнулся и сказал: «Чер-ти чтоб взяли? А что ж, это можно!». Петрович исчез, а его костюм остался сидеть за столом и продолжал работать, как будто ничего не произошло. Однако не надолго. Сразу после того, как полиция вошла в офисе Прохора Петровича для расследования случившегося, он сразу вернулся в его костюм к восторженной радости Анны Ричардовны.

Анна Ричардовна

Анна Ричардовна была персональным секретарем Прохора Петрови-ча. Использование ею фамильярного обращения к начальнику - Про-ша - было не принято в подобной рабочей среде.

Кот, черный, здоровый, как бегемот

Здесь Булгаков показывает как Бегемот получил свое имя. Синоним гиппопотама бегемот.

филиал, помещавшемся в Ваганьковском переулке

Здесь никогда не было филиала комиссии, но Булгаков проходил по этому переулку, посещая Румянцевскую или Ленинскую библиотеку. Название улицы происходит от слова «ваганить», жаргон, означающий дурачиться или валять дурака. Ранее в этом переулке жили царские шуты - скоморохи.

Славное море священный Байкал

Эта тюремная песня о сибирском озере Байкал была очень популярна после революции.

Нажмите здесь, чтобы увидеть, как члены комиссии пели эту песню

Читатели английской (в переводе Мишеля Гленни) и голландской вер-сии романа могли бы удивиться, почему эта песня упомянута здесь, т.к. ни Глени, ни Фондсе не были достаточно точными. Фондсе заменил эту песню на детскую голландскую песню, Гленни заменил на «Эй ухнем» - песню волжских бурлаков. «Эй ухнем» - другая хорошо известная русс-кая песня, рассказывающая о страданиях людей в царской России. В 1941 году эта песня в исполнении Гленна Миллера занимала первое место в американских записях, но эта не та песня, которую упоминал Булгаков.

Порция валерианки

Капли валерианы изготавливаются из растения Valeriana officinalis (Heliotrope) и до сих пор используются как мягкое седативное средство, успокаивающее и сердечное средство.

Лермонтов

Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841) - поэт-лирик, драматург и ро-манист следующего за Пушкином поколения. Произведения Лермон-това показывают его неприятие царского подавления людей. Поэтому он часто конфликтовал с правительством и был нелюбим при дворе. В 1837 году Лермонтов написал поэму «Смерть поэта», которая была его реакцией на смерть Пушкина. Царю Николаю I эта поэма не понра-вилась, и он отправил поэта в ссылку на Кавказ. Его опыт нахождения на Кавказе вдохновил поэта на написание его знаменитого произве-дения «Герой нашего времени» (1840).

В феврале 1841 года Лермонтов был несколько месяцев на курорте Пятигорска. Там состоялась дуэль Лермонтова с его товарищем - офицером Николаем Соломоновичем Мартыновым (1815-1875). Он преднамеренно выбрал место для дуэли на краю обрыва, так чтобы, если бы дуэлянт был ранен, падая, его судьба была бы предрешена. Говорили, что у Мартынова был приказ двора спровоцировать дуэль и убить Лермонтова.

Фанов и Косарчук, известнейшие филиальские подхалимы

Я пока еще не знаю существовали ли реальные прототипы этих героев. Их имя происходят соответственно от слов фан (или сторонник) и косарь. По описанию Булгакова у Косарчука «не было абсолютного слуха, но был довольно приятный высокий тенор».

Иностранные деньги

Это может показаться странным, что почему здесь наряду с канадс-кими долларами, английскими фунтами, голландскими гульденами, упомянуты, как иностранная валюта, латвийские латы и эстонские кроны, зная, что, как Латвия, так и Эстония входили в состав СССР на правах республик. Но между двумя войнами - время, когда Булгаков пи-сал «Мастер и Маргарита» - эти балтийские государства были неза-висимыми и имели собственную валюту.



Поместить эту страницу |